Il secondo volume dell'
Absolute Sandman, disponibile da ottobre e da qualche settimana nelle mani dello staff di Neilgaimania, si presenta maestoso come il precedente. Il lavoro della
DC Comics è davvero degno di plauso: aprendo la confezione si è subito investiti dal forte odore della rilegatura in pelle. E appena si cominciano a sfogliare le pagine, quasi con timoroso rispetto, esplode ancora una volta la gioia visiva delle tavole enormi, immersive, suadenti nella ricolorazione di Daniel Vozzo.
Il volume presenta la ristampa degli albi #21-39, riproponendo, dunque, le storie contenute nei volumi
La stagione delle nebbie (#21-29),
Favole e riflessi (#29-31, #38-39) e
Il gioco della vita (#32-37).
Le 616 pagine che compongono
Absolute Sandman - Volume Two includono anche degli extra piuttosto succulenti. Innanzitutto perché vengono presentate due storie di Sandman mai ristampate prima: una scritta da Neil Gaiman ed inclusa nella confezione di una statua di Sandman ed un fumetto scritto da Gaiman e illustrato da John Bolton dal titolo
The flowers of Romance. A story of Desire (originariamente pubblicato nel novembre 1997 all'interno della serie
Vertigo: Winter's Edge). Come se questo non fosse già sufficiente, negli extra è possibile ritrovare anche una galleria di immagini su Sandman (dal titolo originale
The Sandman: a gallery of Dreams) e la sceneggiatura completa dell'albo 23 dal titolo
Season of Mists: episode 2 corredata dai disegni preliminari creati da Kelley Jones. [SPOILER]Nello specifico, si tratta dell'episodio in cui Sogno arriva all'Inferno, lo trova quasi vuoto e Lucifero gli consegna le chiavi del suo regno.[/SPOILER]
Come si evince dalle nostre parole sinora entusiastiche, riteniamo che la versione Absolute di Sandman abbia un valore incalcolabile che va ben oltre i 99$ a cui è proposta quest'opera. Il rapporto tra la qualità del prodotto e il suo prezzo è senza dubbio a favore dell'acquisto; Absolute Sandman può mancare alla vostra collezione solo se non ve la sentite di leggere Gaiman in lingua originale. Indipendentemente dalle stravaganti strategie editoriali italiane (che non ci consentono di sapere se e quando verrà localizzato questo prodotto), il potere avere accesso ai contenuti senza perdere preziosi elementi
lost in translation è, infatti, un valore aggiunto nella fruizione di un'opera che rappresenta una delle espressioni più alte della cultura letteraria della modernità.